img
“Sans traduction, je resterait cantonné dans les limites de mon propre pays. Le traducteur est mon meilleur allié. Il me présente au monde.”
Italo Calvino
La traduction est l'art de transmettre du sens d'une langue vers une autre langue. Cette définition assez simple en apparence, contient en réalité deux mots clés extrêmement importants : 'transmettre' et 'sens'. En effet, la transmission parfaite n'est ni la plus rigoureuse ni la plus belle, mais simplement celle qui parvient à transmettre le sens du texte original dans une nouvelle langue.
1.. La première étape de toute activité de traduction est une analyse précise du texte original de façon à en acquérir une compréhension globale. Il est très important pour moi d'avoir une bonne vision du sens global avant de commencer la traduction. 2.La traduction est l'activité principale du processus. Je traduit chaque partie comme si je l'écrivais nativement en français, en cherchant à conserver le sens global. Ni mot à mot, ni traduction automatique 3. La première étape de relecture est effectuée manuellement en apportant une grande attention à la correction des erreurs et maladresses de style. A cette étape je reformule également chaque partie de façon à produire un texte ayant l'apparence d'un contenu rédigé en français natif. 4. Lors de la phase de révision j'utilise un vérificateur grammatical/orthographique/stylistique automatique professionnel (Antidote 9) afin d'éliminer les problèmes restants. A ce stade, le texte prends sa forme finale et, si le client le souhaite, j'effectue la mise en forme nécessaire (mise en page, pdf, word, etc.) 5. Avant la livraison, je réalise une dernière relecture et contrôle la qualité du résultat. 6. L'étape ultime est la livraison du document traduit.
Eric Vigneron
Traducteur français expérimenté, je peux traduire tous vos documents ou pages web. Je peux également vous aider en relisant et en corrigeant vos textes déjà traduits. Mais je ne me contente pas de traduire et de corriger vos documents : Je reformule, j'adapte et je réécris pour pour produire des contenus en français de qualité.